OMOΣE XΩΡEIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26–8 (Diels), 2011
By: Gregoric, Pavel, Helmig, Christoph
Title OMOΣE XΩΡEIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26–8 (Diels)
Type Article
Language English
Date 2011
Journal Classical Quarterly
Volume 61
Issue 2
Pages 722-730
Categories no categories
Author(s) Gregoric, Pavel , Helmig, Christoph
Editor(s)
Translator(s)
The upshot of this article is that the treatment of the phrase ὁμόσε χωρεῖν in LSJ can be supplemented as far as later (Neoplatonic) authors are concerned. We have seen that the translation ‘to come to issue’ for the metaphorical meaning of the phrase is ambiguous and needs to be qualified according to the context. While the expression usually betrays an adversative connotation – to counter or refute an argument – later (Neoplatonic) authors also used it in a more neutral sense (‘to come to grips with an argument’). More to the point, the phrase can also have a concessive connotation, implying a concession or acceptance. It is precisely this latter connotation that we find in Simplicius’ Corollary on Place 601.26–8. [conclusion, p. 730]

{"_index":"sire","_type":"_doc","_id":"585","_score":null,"_source":{"id":585,"authors_free":[{"id":829,"entry_id":585,"agent_type":null,"is_normalised":null,"person_id":145,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Gregoric, Pavel","free_first_name":"Pavel","free_last_name":"Gregoric","norm_person":{"id":145,"first_name":"Pavel","last_name":"Gregoric","full_name":"Gregoric, Pavel","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":null}},{"id":830,"entry_id":585,"agent_type":null,"is_normalised":null,"person_id":146,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Helmig, Christoph","free_first_name":"Chistoph","free_last_name":"Helmig","norm_person":{"id":146,"first_name":"Christoph","last_name":"Helmig","full_name":"Helmig, Christoph","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1107028760","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":null}}],"entry_title":"OMO\u03a3E X\u03a9\u03a1EIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26\u20138 (Diels)","main_title":{"title":"OMO\u03a3E X\u03a9\u03a1EIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26\u20138 (Diels)"},"abstract":"The upshot of this article is that the treatment of the phrase \u1f41\u03bc\u03cc\u03c3\u03b5 \u03c7\u03c9\u03c1\u03b5\u1fd6\u03bd in LSJ can be supplemented as far as later (Neoplatonic) authors are concerned. We have seen that the translation \u2018to come to issue\u2019 for the metaphorical meaning of the phrase is ambiguous and needs to be qualified according to the context. While the expression usually betrays an adversative connotation \u2013 to counter or refute an argument \u2013 later (Neoplatonic) authors also used it in a more neutral sense (\u2018to come to grips with an argument\u2019). More to the point, the phrase can also have a \r\nconcessive connotation, implying a concession or acceptance. It is precisely this \r\nlatter connotation that we find in Simplicius\u2019 Corollary on Place 601.26\u20138. [conclusion, p. 730]","btype":3,"date":"2011","language":"English","online_url":"","online_resources":"https:\/\/uni-koeln.sciebo.de\/s\/NUEoM1d6g4gWxsi","doi_url":null,"categories":[],"authors":[{"id":145,"full_name":"Gregoric, Pavel","role":{"id":1,"role_name":"author"}},{"id":146,"full_name":"Helmig, Christoph","role":{"id":1,"role_name":"author"}}],"book":null,"booksection":null,"article":{"id":585,"journal_id":null,"journal_name":"Classical Quarterly","volume":"61","issue":"2","pages":"722-730"}},"sort":[2011]}

  • PAGE 1 OF 1
OMOΣE XΩΡEIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26–8 (Diels), 2011
By: Gregoric, Pavel, Helmig, Christoph
Title OMOΣE XΩΡEIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26–8 (Diels)
Type Article
Language English
Date 2011
Journal Classical Quarterly
Volume 61
Issue 2
Pages 722-730
Categories no categories
Author(s) Gregoric, Pavel , Helmig, Christoph
Editor(s)
Translator(s)
The  upshot  of  this  article  is  that  the  treatment  of  the  phrase  ὁμόσε  χωρεῖν  in LSJ  can  be  supplemented  as  far  as  later  (Neoplatonic)  authors  are  concerned.  We  have  seen  that  the  translation  ‘to  come  to  issue’  for  the  metaphorical  meaning  of  the  phrase  is  ambiguous  and  needs  to  be  qualified  according  to  the  context.  While  the  expression  usually  betrays  an  adversative  connotation  –  to  counter  or  refute  an  argument  –  later  (Neoplatonic)  authors  also  used  it  in  a  more  neutral  sense  (‘to  come  to  grips  with  an  argument’).  More  to  the  point,  the  phrase  can  also  have  a  
concessive  connotation,  implying  a  concession  or  acceptance.  It  is  precisely  this  
latter  connotation  that  we  find  in  Simplicius’  Corollary  on  Place  601.26–8. [conclusion, p. 730]

{"_index":"sire","_type":"_doc","_id":"585","_score":null,"_source":{"id":585,"authors_free":[{"id":829,"entry_id":585,"agent_type":null,"is_normalised":null,"person_id":145,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Gregoric, Pavel","free_first_name":"Pavel","free_last_name":"Gregoric","norm_person":{"id":145,"first_name":"Pavel","last_name":"Gregoric","full_name":"Gregoric, Pavel","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":null}},{"id":830,"entry_id":585,"agent_type":null,"is_normalised":null,"person_id":146,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Helmig, Christoph","free_first_name":"Chistoph","free_last_name":"Helmig","norm_person":{"id":146,"first_name":"Christoph","last_name":"Helmig","full_name":"Helmig, Christoph","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1107028760","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":null}}],"entry_title":"OMO\u03a3E X\u03a9\u03a1EIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26\u20138 (Diels)","main_title":{"title":"OMO\u03a3E X\u03a9\u03a1EIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26\u20138 (Diels)"},"abstract":"The upshot of this article is that the treatment of the phrase \u1f41\u03bc\u03cc\u03c3\u03b5 \u03c7\u03c9\u03c1\u03b5\u1fd6\u03bd in LSJ can be supplemented as far as later (Neoplatonic) authors are concerned. We have seen that the translation \u2018to come to issue\u2019 for the metaphorical meaning of the phrase is ambiguous and needs to be qualified according to the context. While the expression usually betrays an adversative connotation \u2013 to counter or refute an argument \u2013 later (Neoplatonic) authors also used it in a more neutral sense (\u2018to come to grips with an argument\u2019). More to the point, the phrase can also have a \r\nconcessive connotation, implying a concession or acceptance. It is precisely this \r\nlatter connotation that we find in Simplicius\u2019 Corollary on Place 601.26\u20138. [conclusion, p. 730]","btype":3,"date":"2011","language":"English","online_url":"","online_resources":"https:\/\/uni-koeln.sciebo.de\/s\/NUEoM1d6g4gWxsi","doi_url":null,"categories":[],"authors":[{"id":145,"full_name":"Gregoric, Pavel","role":{"id":1,"role_name":"author"}},{"id":146,"full_name":"Helmig, Christoph","role":{"id":1,"role_name":"author"}}],"book":null,"booksection":null,"article":{"id":585,"journal_id":null,"journal_name":"Classical Quarterly","volume":"61","issue":"2","pages":"722-730"}},"sort":["OMO\u03a3E X\u03a9\u03a1EIN: Simplicius, Corollarium de loco 601.26\u20138 (Diels)"]}

  • PAGE 1 OF 1